با عرض سلام در رابطه با ترجمه قران آیت الله مکارم با وجود اینکه ترجمه بسیار روان و خوبی است و نسبت به دیگر ترجمه هایی کا در بازار فراوان به چشم می خورد بسیار روان تر و زود فهم تر است پس چرا ترجمه ایشان در بازار کمیاب و در شهر های کوچک نایاب است و از شخصیتی شنیدم که ترجمه ایشان اشتباهاتی دارد ایا این حرف صحیح است؟
باعرض سلامقریب به 60 ترجمه قرآن هم اکنون موجود است، لذا با این همه ترجمه معدود بودن ترجمه های مختلف امری طبیعی است .از طرف دیگر این امر به خود مترجم نیز بستگی دارد، اگر خود پی گیر چاپ قرآن با ترجمه اش شود، کم کم این قرآن در جامعه به وفور پیدا میشود بر خلاف جایی که مترجم فقط هدفش ترجمه بوده و به فکر تکثیر آن نوبوده است با این همه ترجمه آقای مکارم نسبت به ترجمه های دیگر به وفور در کتابفروشی ها به چشم میخورد.منظور از اغلاط ترجمه این است که مترجم در برخی موارد نتوانسته به خوبی ظرائف کلام عرب را در ترجمه اش منتقل کند .موفق باشید
عنوان سوال:

با عرض سلام
در رابطه با ترجمه قران آیت الله مکارم با وجود اینکه ترجمه بسیار روان و خوبی است و نسبت به دیگر ترجمه هایی کا در بازار فراوان به چشم می خورد بسیار روان تر و زود فهم تر است پس چرا ترجمه ایشان در بازار کمیاب و در شهر های کوچک نایاب است و از شخصیتی شنیدم که ترجمه ایشان اشتباهاتی دارد ایا این حرف صحیح است؟


پاسخ:

باعرض سلامقریب به 60 ترجمه قرآن هم اکنون موجود است، لذا با این همه ترجمه معدود بودن ترجمه های مختلف امری طبیعی است .از طرف دیگر این امر به خود مترجم نیز بستگی دارد، اگر خود پی گیر چاپ قرآن با ترجمه اش شود، کم کم این قرآن در جامعه به وفور پیدا میشود بر خلاف جایی که مترجم فقط هدفش ترجمه بوده و به فکر تکثیر آن نوبوده است با این همه ترجمه آقای مکارم نسبت به ترجمه های دیگر به وفور در کتابفروشی ها به چشم میخورد.منظور از اغلاط ترجمه این است که مترجم در برخی موارد نتوانسته به خوبی ظرائف کلام عرب را در ترجمه اش منتقل کند .موفق باشید





مسئله مرتبط یافت نشد
1396@ - موتور جستجوی پرسش و پاسخ امین