چرا در برخی کلمات مانند "اَنْفِقُوا" به معنای "انفاق کنید"، اگر بجای کسره‌، فتح بیاوریم‌، معنای آن تفاوت می‌کند و می‌شود: "انفاق کردند"؟
در زبان عربی‌، معمولاً با تغییر یک حرکت‌، کلمه تغییر می‌کند، لذا معنای آن نیز متفاوت است‌; مثلاً "اَنْفِقُوا" بر وزن "اَفْعِلُوا"، فعل امر صیغة جمع‌ِ مذکر مخاطب است‌، و به معنای امر و دستور دادن به انفاق است‌، یعنی "انفاق کنید" ولی "اَنْفَقُوا" به فتح قاف‌، بر وزن "اَفْعَلُوا" فعل ماضی‌، صیغة جمع مذکر غایب است‌، لذا "انفاق کردند" معنا می‌دهد. eporsesh.com
عنوان سوال:

چرا در برخی کلمات مانند "اَنْفِقُوا" به معنای "انفاق کنید"، اگر بجای کسره‌، فتح بیاوریم‌، معنای آن تفاوت می‌کند و می‌شود: "انفاق کردند"؟


پاسخ:

در زبان عربی‌، معمولاً با تغییر یک حرکت‌، کلمه تغییر می‌کند، لذا معنای آن نیز متفاوت است‌; مثلاً "اَنْفِقُوا" بر وزن "اَفْعِلُوا"، فعل امر صیغة جمع‌ِ مذکر مخاطب است‌، و به معنای امر و دستور دادن به انفاق است‌، یعنی "انفاق کنید" ولی "اَنْفَقُوا" به فتح قاف‌، بر وزن "اَفْعَلُوا" فعل ماضی‌، صیغة جمع مذکر غایب است‌، لذا "انفاق کردند" معنا می‌دهد.
eporsesh.com





1396@ - موتور جستجوی پرسش و پاسخ امین