قرآن کریم، کتاب هدایت است که از طرف خداوند متعال، به توسط جبرئیل، بر پیامبر نازل گشت. همان گونه که می دانید دو نوع نزول داشته است: 1. نزول تدریجی 2. نزول دفعی؛ که نزول تدریجی قرآن در مدت 23 سال بوده است. حال (آیا کتاب های تورات و انجیل نیز دو نوع نزول داشته اند؟) یعنی آیا مانند قرآن یک نزول تدریجی و دیگر بار نزول دفعی و یکباره داشته اند یا خیر؟ بین علمای اسلام چه شیعه و چه عامه مشهور است قائلند که تورات و انجیل فقط یک نزول داشته اند و آن هم نزول یکباره و دفعی. در این نوشتار ادلة این قول و نقل آراء اندیشمندان اسلامی را بیان می نمائیم: 1. مهمترین دلیل در این مسئله که مفسرین بر آن تکیه می نمایند، آیة 32 سورة فرقان می باشد: (و قال الذین کفروا لولا نزل علیه القران جملة واحدة کذلک لنبثت به فوادک و رتلناه ترتیلا؛)[1] و (کافران گفتند: (چرا قرآن یکجا بر او نازل نمی شود؟ این به خاطر آن است که قلب تو را به وسیلة آن محکم داریم و (از این رو) آن را بتدریج بر تو خواندیم.) عموم مفسرین در این رابطه می نویسند: منظور از سؤال در آیة شریفه این است که چرا قرآن مانند کتاب های تورات و انجیل یکباره نازل نگردید؟ در پاسخ به این اعتراض، قرآن آن را رد نمی کند، بلکه در این مورد سکوت نموده و صرفاً به بیان نزول تدریجی قرآن می پردازد. مرحوم طبرسی در تفسیر گرانسنگ جوامع الجامع در تفسیر این آیه می فرماید: تورات و انجیل و زبور یکباره نازل شده بود.[2] شیخ مفید در کتاب الاختصاص حدیثی بدین مضمون نقل می نماید که حضرت رسول _ صلّی الله علیه و آله _ می فرماید: تورات و انجیل و زبور جملگی در الواح و اوراق نازل شدند.[3] که این معنا، همان بیان نزول دفعی این کتب می باشد. و مرحوم علامه در تفسیر آیة ذکر شده جهت تأیید مطلب ذکر شدة بیانی دارند که ترجمة آن این است: آن دو کتاب به صورت لوحی نوشته شده نازل شدند، بر خلاف قرآن که اصلاً از مقوله کاغذ و خط نبوده بلکه از مقوله صدا و مسموعات بوده است و معلوم است که کتابی که به این طریق وحی می شود، تدریجی بودن را لازم دارد چون باید کلمه کلمه خوانده و شنیده شود. و اما از منابع اهل سنّت: ابن کثیر در تفسیر خود، این گونه می نویسد که: کتاب تورات و انجیل نزول دفعی داشتند.[4] اما بخش دوم سؤال این است که: زبان این دو (تورات و انجیل) چه بوده است؟ برای روشن شدن جواب، بیان مقدمه ای لازم است و آن این که: کتاب مقدس، عنوان کتابی است که در آن تورات و انجیل را گرد آورده اند و به دو قسمت تقسیم می شود: عهد قدیم و عهد جدید. عهد قدیم شامل تورات و چند کتاب دیگر است و امّا عهد جدید، مخصوص مسیحیان است که همان انجیل می باشد. نکته بعدی که حائز اهمیت است، این است که کتاب های آسمانی به زبان همان قوم بر آنها نازل می شود مثل قرآن که به زبان عربی نازل شد و لذا زبان تورات و انجیل نیز به زبان قوم خود می باشد؛ که عبری می باشد. با این مقدمه، یادآور می شویم که فلیسین شاله در کتاب خود، این طور ذکر می کند که: کتب عهد قدیم بعضی از بخش های آن به زبان آرامی و بقیه به زبان عبری می باشد.[5] ایشان در مورد کتاب عهد جدید که همان انجیل می باشد این طور نوشته که: کتاب عهد جدید به زبان یونانی معمولی نوشته شده است و دارای عبارات و کلماتی به زبان آرامی است.[6] و ویل دورانت، در کتاب خود یعنی تاریخ تمدن، آنجا که در مورد اناجیل صحبت به میان آورده است بدین گونه ذکر کرده است که: اصل آنها (اناجیل) به زبان یونانی عامیانه (کونیه) نوشته شده است و از لحاظ دستور زبان یا از جهت ادبی نمونه های کامل نیستند.[7] و دلیل بعدی لفظ کلمه تورات و انجیل می باشد زیرا اولاً کلمه تورات، عبری و به معنای هدایت است. چنانکه فلیسین شاله می نویسد: تورات کلمه عبری و به معنی هدایت می باشد.[8] و ثانیاً انجیل کلمه ای یونانی و به معنای بشارت می باشد. معرفی منابع جهت مطالعة بیشتر: 1. تاریخ تمدن، ویل دورانت. 2. تاریخ مختصر ادیان بزرگ، فلیسین شاله. 3. تاریخ مردم اسرائیل، ارنست رنان. 4. مبانی مسیحیت، ارنست رنان. 5. مقدمه در بررسی کتاب عهد جدید، ماری ژوزف لاگرانژ. 6. تفسیر المیزان، علامه طباطبائی، ذیل آیة 32 سورة فرقان. 7. مجمع البیان و جوامع الجامع، علامه طبرسی، ذیل آیة 32 سورة فرقان. 8. فتح القدیر، الشوکانی، ج 1، ص 312، ناشر: عالم الکتاب. -------------------------------------------------------------------------------- [1] . فرقان/ 32. [2] . طبرسی، کتاب جوامع الجامع، چاپ سنگی، ص 323. [3] . مفید، الاختصاص، تحقیق علی اکبر غفاری، نشر جامعه مدرسین، ص 44. [4] . ابن کثیر، تفسیر القرآن العظیم، بیروت، ج 3. [5] . فلیسین شاله، تاریخ مختصر ادیان بزرگ، ترجمة دکتر منوچهر خدایار محبی، چاپ تهران، ص 268. [6] . همان، ص 403. [7] . ویل دورانت، ترجمة تاریخ تمدن، چاپ صفا و سهند، ج 3، ص 654. [8] . فلیسین شاله، همان، ص 272.
قرآن کریم، کتاب هدایت است که از طرف خداوند متعال، به توسط جبرئیل، بر پیامبر نازل گشت. همان گونه که می دانید دو نوع نزول داشته است: 1. نزول تدریجی 2. نزول دفعی؛ که نزول تدریجی قرآن در مدت 23 سال بوده است. حال (آیا کتاب های تورات و انجیل نیز دو نوع نزول داشته اند؟)
یعنی آیا مانند قرآن یک نزول تدریجی و دیگر بار نزول دفعی و یکباره داشته اند یا خیر؟
بین علمای اسلام چه شیعه و چه عامه مشهور است قائلند که تورات و انجیل فقط یک نزول داشته اند و آن هم نزول یکباره و دفعی.
در این نوشتار ادلة این قول و نقل آراء اندیشمندان اسلامی را بیان می نمائیم:
1. مهمترین دلیل در این مسئله که مفسرین بر آن تکیه می نمایند، آیة 32 سورة فرقان می باشد: (و قال الذین کفروا لولا نزل علیه القران جملة واحدة کذلک لنبثت به فوادک و رتلناه ترتیلا؛)[1] و (کافران گفتند: (چرا قرآن یکجا بر او نازل نمی شود؟ این به خاطر آن است که قلب تو را به وسیلة آن محکم داریم و (از این رو) آن را بتدریج بر تو خواندیم.)
عموم مفسرین در این رابطه می نویسند: منظور از سؤال در آیة شریفه این است که چرا قرآن مانند کتاب های تورات و انجیل یکباره نازل نگردید؟ در پاسخ به این اعتراض، قرآن آن را رد نمی کند، بلکه در این مورد سکوت نموده و صرفاً به بیان نزول تدریجی قرآن می پردازد.
مرحوم طبرسی در تفسیر گرانسنگ جوامع الجامع در تفسیر این آیه می فرماید: تورات و انجیل و زبور یکباره نازل شده بود.[2]
شیخ مفید در کتاب الاختصاص حدیثی بدین مضمون نقل می نماید که حضرت رسول _ صلّی الله علیه و آله _ می فرماید: تورات و انجیل و زبور جملگی در الواح و اوراق نازل شدند.[3] که این معنا، همان بیان نزول دفعی این کتب می باشد.
و مرحوم علامه در تفسیر آیة ذکر شده جهت تأیید مطلب ذکر شدة بیانی دارند که ترجمة آن این است:
آن دو کتاب به صورت لوحی نوشته شده نازل شدند، بر خلاف قرآن که اصلاً از مقوله کاغذ و خط نبوده بلکه از مقوله صدا و مسموعات بوده است و معلوم است که کتابی که به این طریق وحی می شود، تدریجی بودن را لازم دارد چون باید کلمه کلمه خوانده و شنیده شود.
و اما از منابع اهل سنّت:
ابن کثیر در تفسیر خود، این گونه می نویسد که: کتاب تورات و انجیل نزول دفعی داشتند.[4]
اما بخش دوم سؤال این است که: زبان این دو (تورات و انجیل) چه بوده است؟
برای روشن شدن جواب، بیان مقدمه ای لازم است و آن این که:
کتاب مقدس، عنوان کتابی است که در آن تورات و انجیل را گرد آورده اند و به دو قسمت تقسیم می شود: عهد قدیم و عهد جدید. عهد قدیم شامل تورات و چند کتاب دیگر است و امّا عهد جدید، مخصوص مسیحیان است که همان انجیل می باشد.
نکته بعدی که حائز اهمیت است، این است که کتاب های آسمانی به زبان همان قوم بر آنها نازل می شود مثل قرآن که به زبان عربی نازل شد و لذا زبان تورات و انجیل نیز به زبان قوم خود می باشد؛ که عبری می باشد.
با این مقدمه، یادآور می شویم که فلیسین شاله در کتاب خود، این طور ذکر می کند که:
کتب عهد قدیم بعضی از بخش های آن به زبان آرامی و بقیه به زبان عبری می باشد.[5]
ایشان در مورد کتاب عهد جدید که همان انجیل می باشد این طور نوشته که:
کتاب عهد جدید به زبان یونانی معمولی نوشته شده است و دارای عبارات و کلماتی به زبان آرامی است.[6]
و ویل دورانت، در کتاب خود یعنی تاریخ تمدن، آنجا که در مورد اناجیل صحبت به میان آورده است بدین گونه ذکر کرده است که:
اصل آنها (اناجیل) به زبان یونانی عامیانه (کونیه) نوشته شده است و از لحاظ دستور زبان یا از جهت ادبی نمونه های کامل نیستند.[7]
و دلیل بعدی لفظ کلمه تورات و انجیل می باشد زیرا اولاً کلمه تورات، عبری و به معنای هدایت است.
چنانکه فلیسین شاله می نویسد: تورات کلمه عبری و به معنی هدایت می باشد.[8]
و ثانیاً انجیل کلمه ای یونانی و به معنای بشارت می باشد.
معرفی منابع جهت مطالعة بیشتر:
1. تاریخ تمدن، ویل دورانت.
2. تاریخ مختصر ادیان بزرگ، فلیسین شاله.
3. تاریخ مردم اسرائیل، ارنست رنان.
4. مبانی مسیحیت، ارنست رنان.
5. مقدمه در بررسی کتاب عهد جدید، ماری ژوزف لاگرانژ.
6. تفسیر المیزان، علامه طباطبائی، ذیل آیة 32 سورة فرقان.
7. مجمع البیان و جوامع الجامع، علامه طبرسی، ذیل آیة 32 سورة فرقان.
8. فتح القدیر، الشوکانی، ج 1، ص 312، ناشر: عالم الکتاب.
--------------------------------------------------------------------------------
[1] . فرقان/ 32.
[2] . طبرسی، کتاب جوامع الجامع، چاپ سنگی، ص 323.
[3] . مفید، الاختصاص، تحقیق علی اکبر غفاری، نشر جامعه مدرسین، ص 44.
[4] . ابن کثیر، تفسیر القرآن العظیم، بیروت، ج 3.
[5] . فلیسین شاله، تاریخ مختصر ادیان بزرگ، ترجمة دکتر منوچهر خدایار محبی، چاپ تهران، ص 268.
[6] . همان، ص 403.
[7] . ویل دورانت، ترجمة تاریخ تمدن، چاپ صفا و سهند، ج 3، ص 654.
[8] . فلیسین شاله، همان، ص 272.
- [سایر] چرا کتاب تورات و انجیل دچار تحریف شده ولی کتاب قرآن دچار تحریف نشده است؟
- [سایر] آیا تورات و انجیل مانند قرآن از طرف خدا نازل شده یا صرفاً نتیجه جمع آوری چند نفر از یاران بوده است؟ اصلاً قصد خدا نزول کتابی درباره تورات و انجیل بود؟
- [سایر] با سلام و احترام.... می خواستم بپرسم که آیا کتاب انجیل و تورات در بین ما شیعیان مقدس بوده و دارای احترام است؟و اینکه آیا بیاعتنایی و بیحرمتی به انجیل و تورات گناه محسوب می شود یا نه؟
- [سایر] اعمال مشترکی که در سه کتاب بزرگ پروردگار قرآن، انجیل و تورات به کرات انسان از آن منع و یا به انجام آن توصیه شده است، چیست؟
- [سایر] چرا در مسأله مهدویت به تورات و انجیل استشهاد میشود؟
- [سایر] علل تحرف تورات و انجیل و تحریف نشدن قرآن چیست؟
- [سایر] آیا خداوند نمیتوانست از تحریف تورات و انجیل جلوگیری نماید؟
- [سایر] آیا قرآن مندرجات تورات و انجیل را تصدیق می کند ؟
- [سایر] چرا خداوند تورات و انجیل را از تحریف مصون نگذاشت؟
- [سایر] با اینکه خدا تورات و انجیل را نازل کرده بود پس چرا آنها را مثل قران از تحریف حفظ نکرد آیا نمی شد که تورات و انجیل هم تا قیامت از تحریف حفظ شوند.
- [آیت الله میرزا جواد تبریزی] مس نمودن خط قرآن؛ یعنی رساندن جائی از بدن به خط قرآن برای کسی که وضو ندارد حرام است. ولی اگر قرآن را به زبان فارسی یا به زبان دیگر ترجمه کنند مس آن اشکال ندارد.
- [آیت الله نوری همدانی] مّس نمودن خط قرآن ، یعنی رساندن جائی از بدن به خط قرآن برای کسی که وضو ندارد حرام است . ولی اگر قرآن را به زبان فارسی یا به زبان دیگر ترجمه کنند ، مس آن اشکال ندارد .
- [آیت الله فاضل لنکرانی] مس نمودن خط قرآن، یعنی رساندن جایی از بدن به خط قرآن برای کسی که وضو ندارد، حرام است. ولی اگر قرآن را به زبان فارسی یا به زبان دیگر ترجمه کنند مس آن اشکال ندارد.
- [امام خمینی] مس نمودن خط قرآن، یعنی رساندن جایی از بدن به خط قرآن برای کسی که وضو ندارد، حرام است. ولی اگر قرآن را به زبان فارسی یا به زبان دیگری ترجمه کنند مس آن اشکال ندارد.
- [آیت الله اردبیلی] لمس خط قرآن با هر قسمت از بدن برای کسی که وضو ندارد، حرام است، ولی اگر قرآن را به زبان فارسی یا به زبان دیگری ترجمه کنند، لمس آن اشکال ندارد.
- [آیت الله مکارم شیرازی] هرگاه رضایت صاحب ملک از قرائن روشن و قطعی باشد نماز خواندن در آن ملک اشکالی ندارد، هرچند به زبان نگوید و بعکس اگر با زبان اجازه دهد اما بداند قلباً راضی نیست نمی تواند نماز بخواند.
- [آیت الله شبیری زنجانی] مس نمودن خط قرآن، یعنی رساندن جایی از بدن به خط قرآن برای کسی که وضو ندارد، حرام است؛ ولی اگر قرآن را به زبان فارسی یا به زبان دیگر ترجمه کنند، مسّ آن اشکال ندارد.
- [آیت الله مظاهری] مس نمودن خط قرآن، یعنی رساندن جایی از بدن به خط قرآن برای کسی که وضو ندارد حرام است، ولی اگر قرآن را به زبان فارسی یا به زبان دیگر ترجمه کنند مسّ آن اشکال ندارد.
- [آیت الله سبحانی] دست زدن به خط قرآن، یا رساندن جایی از بدن به خط قرآن برای کسی که وضو ندارد حرام است. ولی اگر قرآن را به زبان فارسی یا به زبان دیگر ترجمه کنند، اشکال ندارد.
- [آیت الله خوئی] مس نمودن خط قرآن، یعنی رساندن جائی از بدن به خط قرآن برای کسی که وضو ندارد حرام است. ولی اگر قرآن را به زبان فارسی یا به زبان دیگر ترجمه کنند مس آن اشکال ندارد.